So-net無料ブログ作成
検索選択

見本帳は大事! [修復]

作業をしていて必要になるものは、いろいろあります。
材料でいえば、紙、糊、糸など
道具でいえば、刷毛、筆などなど。

道具も材料も使ってみないと分からないのですが、
欲しいもの全てを購入できるわけではないので、
お店に出向いて探します。
今は、ネットでも道具や材料などを購入できるので、
欲しいものが決まっている時や、おつきあいのあるお店などは
電話やメールで注文したりもします。

そんなときに役に立つのが見本帳。
紙や糸の見本があると分かりやすい[exclamation]

今作業中の仕事で絹糸が必要になり、しyぉうひんをさがしていた時に
見つけたのがこちらのお店
西陣の糸屋
http://www.kinu.net/

様々種類の絹糸を取り扱っています。
色絹糸を探しているので、どんな色があるのか
見本帳をとりよせました
sample2.jpg

探していた色も糸の太さもちょうどよいものがありました。
これで注文できます[exclamation]
よかった~[るんるん]
正直にいえば、それほど長くはいらないのですが、
販売する方にも都合があると思うので・・・。
仕事がたくさん来るように頑張ろう[exclamation×2]

以前は作品のマウンティングを頼まれた時にはこちらのサンプルが
役に立ちました[ぴかぴか(新しい)]

PB090026.JPG

作品の雰囲気や額との調和
写真だけでは判断できないことが多いので、
見本帳の存在はありがたい[ぴかぴか(新しい)]

とくに見本帳を作っていないお店もありますので、
そんな時は自分で見本帳を作ったりもします。
手作業のものは、ある程度の違いもありますが
あくまでも選択の目安として使うので問題ありません。
作業をする方の中には自分で必要な色の糸や紙を作る方々も
多くいらっしゃるのですが、私のように1人で作業をしていると
作る手間やお金を考えた時に購入した方がいいかなと考えています。

とにもかくにも
見本帳は大事だなあと実感中です[ぴかぴか(新しい)]
nice!(8)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

雪の日 [日記]

天気予報通り、雪の日になりました[雪][雪]

東京で11月に雪が降るのは54年ぶり[exclamation&question]

http://www.tenki.jp/forecaster/diary/aihara_eriko/2016/11/24/59311.html

http://www.yomiuri.co.jp/national/20161124-OYT1T50009.html

今朝の様子です。
DSCN0301.JPG

あまり雪に慣れていないので、外を歩くときはドキドキします。
転ばないように気をつけましょう[くつ]

nice!(8)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

オランダのモダン・デザイン リートフェルト/ブルーナ/ ADO 展@東京オペラシティアートギャラリー [日記]

先日、東京オペラシティアートギャラリーで開催中の
「オランダのモダン・デザイン リートフェルト/ブルーナ/ADO」展に行ってきました。

DSCN0297.JPG

お目当ては、ブルーナさんの作品を見ることだったのですが、
リートフェルト氏のイスやADOシリーズの玩具もとても素敵でした。

恥ずかしながら建築家リートフェルト氏のことは全く知りませんでした。
少し調べてみると、世界遺産にもなっているシュレーダー邸の設計・建築を
した方とのこと。
これまた恥ずかしながら、シュレーダー邸も知らず、こちらも検索。
モダンなデザイン[exclamation×2]
いろいろ展示されていましたが、
「レッド・ブルー・チェア」などイスがとても気になっていたら、
リートフェルトデザインのイスに座ってブルーナさんの絵本を読む、という
スペースがあり、おもわず座ってしまいました。
座り心地がよくて、持ち帰りたくなりました(無理ですけど・・・)

ブルーナさんの展示は、装幀デザインやミッフィーシリーズの原画など
ミッフィー展に行ったことがある方は見たことがあるものがあるとは思うのですが
何回見ても癒されます。

ADOシリーズのおもちゃも初めて見ました[ぴかぴか(新しい)]

もともとはセラピーのひとつだったようですが、ここからデザイナーの
コー・フェルズー氏が責任者になった後、ビジネスとして患者さんの社会復帰にも
なっているそうです。
ADOは「Arbeid door Onvolwaardigen障がい者による仕事」の意味だそうです

すごくシンプルなのに、かわいいし、手にとってみたくなるおもちゃでした。


「オランダのモダン・アートはシンプルだけどおしゃれでかわいいデザイン」
今回の展示の感想です。


展示は11月23日まで(今日まで!!)
詳細は下記サイトで確認してください[exclamation]

東京オペラシティアートギャラリー
http://www.operacity.jp/ag/exh190/

nice!(3)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

ゲゲゲ忌 [日記]

水木しげるさんが亡くなって1年。
東京調布市で追悼イベントが開催されます。

「ゲゲゲ忌」
詳細はこちら

http://www.mizukipro.com/2016/11/post-1355.html

http://www.csa.gr.jp/_event/16802.html

先日調布の町を歩いていたら
妖怪ポストを見つけました
[目]

DSCN0286.JPG
nice!(4)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

Ripasso della lezione al 16.11.2016 (レッスンの復習11月6日) [語学]

今回は、「住」に関する言葉を学びました。

まずは単語を知っているかどうかチェックをするためのクイズ(テスト)
DSCN0289.JPG

単語の意味する絵を選びなさい、というもの。
appartamento, attico, mansarda, monolocale,
palazzo, seminterrato, villa, villetta a schiera

聞いたことがなかった単語はmansardaとvillettaのあとのa schiera

答えは
1 attico 辞書を引くと「屋階」と書かれていましたが、
    日本語の意味とはちょっと違う様な気がします...

2 villa  別荘、邸宅

3 villetta a schiera
    schieraは隊列とか集団という意味があり
    集合住宅といった意味になると思います

4 mansarda 屋根裏部屋
     なるほど、よくみると天井に窓が描かれています

5 appartamento アパート

6 seminterrato 半地下

7 monolocale ワンルーム

8 palazzo ビル、建物

appartamentoと言われるとなんとなく、建物全体を意味しているような
気がしてしまうのですが、イタリア語だと建物の中の1世帯用の住居を
指しています。
ですから、1棟全部になるとpalazzoになります。

この後少し時間があったので、別のクイズ?をやりました。
単語を組み合わせて一つの言葉にするというものですが、
なかなかおもしろかったです

attacca(吊るす) + panni(衣服) = attacapanni ハンガー

apri(開ける)+ scatole(箱、缶) = apriscatole 缶切り

cava(抜く) + tappi(栓) = cavatappi 栓抜き

sbuccia (皮をむく)+ patate(ジャガイモ) = sbucciapatate 皮むき器

tosta(パンを焼く) + pane(パン) = tostapane トースター

aspira(吸い込む) + polvere(ほこり) = aspirapolvere 掃除機

accendi(点ける) + gas(ガス) = accendigas ガスの点火器

porta(持つ) + chiavi(カギ) = portachievi キーホルダー

asciuga(乾く) + mano(手) = asciugamano タオル

copri(覆う) + letto(ベッド) = copriletto ベッドカバー

caccia(取り出す、引き抜く) + vite(ネジ) = cacciavite ドライバー、ネジまわし

scola (水を切る)+ pasta(パスタ) = scolapasta 水きり

scalda(温める) + bagno(お風呂) = scaldabagno 湯沸かし器

組み合わせてある言葉が想像できると
その物の単語は知らなくても、意外と想像できるもの。
いい勉強になりました[かわいい]

ちなみにcacciaviteのcaccia
狩りという意味もあります。
私の先生は、イノシシ狩りをよくやっていて、猟が解禁になると

Sono andato a caccia al cinghiale[exclamation×2]
イノシシ狩りに行ってきた、と毎週言ってました。
100頭目を狩った時には、記念のタイピンを作っていました

ネクタイピン
fermacravatta= ferma(固定する) + cravatta(ネクタイ)

しばらくこの遊びを止められそうにないです[るんるん]
nice!(8)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

赤岩保元 展 @兜屋画廊 [日記]

先日、神谷町の花心さんで赤岩先生にお会いしました。
今月個展を開かれるとのことで、
ご案内をいただきました[ぴかぴか(新しい)]

_20161107_172536.JPG

花心で書道教室を開いているので、書道家だと思っていたのですが、
絵もお描きになるそうで、画家でもありました[どんっ(衝撃)]
どんな作品があるのか楽しみです。
案内状に描かれているの作品は、フレスコ画[exclamation]
すごい!!

花心さんに先生の作品が飾られていました。
販売しているのだと思いますが…。
_20161107_172607.JPG
こちらの作品も手が込んでいて、
紙の色付け、金箔貼りもしているそうです。

ぜひぜひ、個展に足を運んでみてください

赤岩保元 展

兜屋画廊 http://www.gallery-kabutoya.com/

2016年11月22日(火)より27日(日)
nice!(8)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

Ripasso della lezione al 02.11.2016(レッスンの復習11月2日) [語学]

今週のイタリア語の復習。
毎回混乱してしまう
neの使い方

ne + 数量・分量
neが出てきた時は、前に出た名詞を言い換える代名詞のような
役割を果たすが、
「常に数量や分量を表す数詞、名詞、代名詞を伴う」

Quanti fratelli hai? 兄弟は何人いますか?
Ne ho tre. 3人です。

Ho tante cravatte. Te ne do due o tre, se vuoi.
ネクタイならたくさんあるよ。ほしかったら2、3本あげるよ。

分量を表す時に注意が必要なのは
nessuno と tuttoが使われているとき。

nessuno「何もない」ときは ne を使い、
tutto「すべて」のときは直接目的語代名詞 lo la li le を使う

Conosce alcuni studenti della classe?
そのクラスの学生を何人か知ってますか?
No, non ne conosco nessuno.
いや、誰も知らないよ。
Si, li conosco tutti.
ええ、みんな知ってるよ。


ne = di (da) +名詞・代名詞・不定詞
既出の名詞、代名詞、不定詞などを受けて、di (da) +~で表されるものを言い換える

Questo fine settimana io vorrei andare al mare.
今週末海へ行きたいのだけど
Che ne dite? (ne=di andare al mare)
どう思う?


ne = 部分的な表現
部分冠詞+名詞を言い換える

Avete ancora del vino? 
まだワインはありますか?
Mi dispiace, non ne abbiamo piu'.
すみません、もうありません。

neは使い慣れると便利なのかもしれませんが、混乱しやすくて

Che ne dici? 
Che ne pensi?
*どちらも「どう思う?」を意味します

このようなフレーズ以外で使ったことがありません[ふらふら]

今回のレッスンで混乱したのが
「全部」を置き換える時と「一部」を置き換える時の表現

上述1と同じことなのですが

Per indicare una parte di una quantita', si usa la particella pronominale ne.

Per indicare tutta la quantita', si usano i pronomi diretti lo,la,li,le.
要するに一部を表す時にはne
全部を表す時にはlo,la,li,le
を使うということ。

Le uova ce le ha? たまごあります?
Certo. Quante ne vuole? もちろん、おいくつ必要ですか?
Quattro, 4つ
Abbiamo solo confezioni da 6, ne tolgo due?
6個パックしかないのですが、2個抜きますか?
No,no, le prendo tutte, non c'e' problema.
いえいえ、全部買います。問題ないですよ。

使いこなせる自信はまだありませんが・・・、がんばります[たらーっ(汗)]

私が語学の勉強を続けているのは、きれいな言葉を話せるようになりたいという
目標があるからです。
なんとなく会話ができるのですが、文法的にはめちゃくちゃなこともあります。
単語が並んでいるけど、なんとか会話になっているような[たらーっ(汗)]
優しい友人たちは、直してくれたり、初めからいい直せとゆっくり会話を進めて
くれるのですが、自分でも正しく伝えられるように頑張っています。
日本語でも難しいことは、イタリア語でももちろん難しいのですが
練習だなと思っています。

先日、こういう思いを無にされるようなことを言われて、だいぶ落ち込んでいました。
周りがどう思おうといいのですけど、人の頑張りを否定するのは・・・。
悲しいやら腹が立つやら。
気持ちを入れ替えてまた少しずつ自分の目標に向かって楽しんで
勉強します[exclamation]

参考図書

中級へのイタリア語文法

中級へのイタリア語文法

  • 作者: 京藤 好男
  • 出版社/メーカー: 三修社
  • 発売日: 2012/09/27
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)




イタリア語文法ハンドブック

イタリア語文法ハンドブック

  • 作者: 小林 惺
  • 出版社/メーカー: 白水社
  • 発売日: 2006/09
  • メディア: 単行本



nice!(4)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感

PIGMENTに行ってきました [日記]

先日、天王洲に用事があり出かけてきました。
天王洲は、銀河劇場に行く以外で行ったことのない場所だったのですが、
1年前くらいに
「PIGMENT」という絵画材料・道具を販売しているお店ができたというニュースを
見てから気になっていました。
普段使用している材料や道具を買うお店を決めているので、
あえて新しいところで購入することはないな、と思っているのですが、
思いがけないものや価格のちがいなどの発見もあるかもしれないので
材料店を見つけると覘いています

こちらのお店、寺田倉庫が運営しているとのこと。
おしゃれな店内です
ディスプレイがすごく綺麗[目]だったので
写真を撮らせてもらいました[exclamation]
お店の方に許可もらっています

DSCN0265.JPG
顔料が並び
DSCN0263.JPG
刷毛・筆が並び
DSCN0267.JPG
膠が並ぶ。

最近のお店はすごいなあ、とただただ感心[ぴかぴか(新しい)]
膠は、所長のコレクションらしいです。額の中の膠は非売品だそうです。
夏にオープンしたので、オープン前の準備中は冷房がついてない中
汗をかきながら刷毛や筆を貼りつけました!と店員さんが言ってました。

アート講座も開催しているとのことですので、
興味のある方はホームページを見てください。
https://pigment.tokyo/
ちなみに、ピグメントと呼びたいのですが、ピグモンというらしいです。
フランス語読みだそうです。
ピグモンって、ついウルトラマンを想像してしまう...(笑)

一度にいろいろ購入できるお店は便利だと思うのですが、
小さいお店に品物が並んでいるのを選ぶのも好きです[かわいい]
いつも買っている刷毛が販売されているのを見ると、嬉しいような
さみしいような複雑な心境です。

でも、手軽に手に入れることができれば道具も材料も身近になり
使用する人が増えるというのは、よいことだと思います。
ちなみに私は、墨の本を購入しました[exclamation]





nice!(4)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:日記・雑感